里约奥运会期间,我院丁后银副教授在观看奥运比赛之时,策划、主笔撰写了《论“洪荒之力”之语境翻译》一文。该文引起上海理工大学外国语学院翻译学方向张顺生教授的共鸣;张顺生教授对此文加以润色,与丁后银副教授通过QQ进行了多轮商讨;讨论期间,丁后银副教授主要负责论文格式的规范化工作,张顺生教授主要负责论文主体的美化写作。定稿后,张教授利用上海理工大学学术方面的优势,向多个国家级刊物或语言类核心期刊积极推荐此文。近悉,该文得到翻译类核心期刊《中国科技翻译》的确认,将于今年刊出。实践证明:理论联系实际是应用翻译学的出路,借船出海是洼地教师科研发展的通道。(附件:确认文件)